Главная/Языки переводов/Португальский язык

Перевод документов на португальский язык

Португальский язык имеет официальный статус более чем в десяти государствах. Кроме собственно Португалии, на нём говорят в Экваториальной Гвинее, Бразилии, испанской Галисии, Кабо-Верде и тд. Надо отметить, что, учитывая географические особенности носителей, язык имеет свои специфические модификации, присущие каждому региону. Именно поэтому, перевод документов с/на португальский требует особой тщательности при работе с документами.

Особенности перевода

Учитывая специфичность языка делопроизводства, изобилующего канцеляризмами, его формализм и консервативность, от специалиста, работающего над переводом деловых бумаг на португальский, требуется не только знание характерных особенностей, но и предельная точность и внимательность при передаче информации.

В штате нашего бюро DocTranslate работают высокопрофессиональные специалисты, имеющие аккредитацию и огромный опыт. Мы оказываем переводческие услуги физлицам, а также юридическим лицам. Креме перевода собственно документов, мы переводим любую текстовую информацию не только на португальский язык, но и на любой из семидесяти языков, по которым работают наши переводчики в следующих сферах:

  • Юридической (перевод решений судов, выписок из ЕГРЮЛ, договоров и т.д.);
  • Технической (перевод технологических карт, патентов, различных схем и чертежей, пр.);
  • Информационных технологий (перевод и локализация ПО, игр, сайтов, др.);
  • Экономической (платёжные поручения, бухгалтерская и налоговая отчётность, бизнес-планы, т.д.);
  • Медицинской (перевод анализов, историй болезни, мед. справок и т.д.);
  • Перевод личных документов (для визы, аттестатов, различных свидетельств – о браке, рождении, др.,);
  • Устный перевод (синхронный/последовательный на время ведения переговоров, участия в выставках, на презентации, и пр.).

В каких случаях требуется перевод документов на португальский

  • Эта услуга востребована компаниями, ведущими совместную деятельность с португалоговорящими партнёрами, поскольку здесь необходимы глубокие знания языковых диалектов и точность передачи терминологии с непременным сохранением стилистической составляющей оригинала.
  • При переводе с/на португальский документации технического характера необходимо акцентировать внимание на обилие терминов в бумагах такого рода, перевод которых сопряжён со сложностями правильной передачи значений, не допускающей даже мельчайших ошибок.
  • Наиболее популярна услуга по переводу и оформлению официальных бумаг при выезде в иностранное государство, в том числе, официальным языком которого является португальский. Если в ваших планах продолжение учёбы, приобретение недвижимости, совместная деятельность, или другие причины не туристического характера, обязательно понадобится перевод на португальский язык для предоставления определённого пакета документов по месту требования.

Во всех упомянутых (и не только этих) случаях лучше доверить подготовку документации опытному специалисту, поскольку на самом деле эта процедура оказывается не такой простой, как может показаться.

Почему DocTranslate

Коллектив нашего бюро состоит из дипломированных переводчиков, в том числе различных областей деятельности. Благодаря разностороннему многолетнему опыту работы, высокому профессионализму специалистов, нами создан уникальный глоссарий, использование которого помогает выполнять работу в максимально короткие сроки на высочайшем уровне.

Доверяя нам свой заказ, вы можете быть уверены:

  • В получении качественной услуги, исполненной узкопрофильным специалистом;

  • В непреложном исполнении всех пунктов договорных обязательств на предоставление услуги;

  • В отсутствии в работе любых ошибок или разночтений, что гарантируется многоуровневой экспертной проверкой;

  • В полной конфиденциальности в отношении доверенных нам сведений;

  • В разумных адекватных ценах на оказанные услуги.

Заверение перевода в консульстве

Оформляя документы для Португалии следует знать, что в государственных, а также муниципальных учреждениях этого государства требуют отметку консульства, удостоверяющую соответствие перевода оригинальному документу. Если для вас эта информация актуальна, то вы должны знать следующее:

  • К заверению принимается профессиональный полный перевод текста, а также всех атрибутов оригинального документа (штампы, печати, т.д.);

  • Перевод должен быть оформлен в точном соответствии с исходным документом;

  • Имена собственные должны быть транслитерированы;

  • Потребуется уплата консульского сбора, зависящая от количества страниц.

Наша компания предоставляет весь спектр услуг по заверению перевода, выполненного нашими специалистами, выполненных по регламенту, предусмотренному посольством Португалии.

Нотариальное заверение и апостиль

Перевод документов на португальский язык с апостилем или нотариальным заверением;

Все наши дипломированные специалисты имеют аккредитацию в нотариате. Поэтому мы выполняем нотариальные переводы документов на португальский язык, либо можем заверить готовую работу печатью бюро.

Кроме того, мы можем поставить апостиль и на перевод, и на оригинал документа.

Дополнительные услуги

Кроме переводческих, у нас можно заказать и сопутствующие (дополнительные) услуги:

  • Выполнение сложной графической вёрстки;
  • Курьерская доставка готового пакета переведённой документации.
  • Подготовка для типографии.
Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

В США при встрече обычно спрашивают: «Как дела?». Самый распространённый ответ: «Хорошо». А вот в Малайзии, встречая знакомого, приветствующий говорит: «Куда ты идёшь?», получая в ответ: «Просто погулять».