Главная/Услуги/Перевод личных документов/Перевод справки о задолженности

Заказать перевод справки о задолженности в Москве — цены и примеры работ

Наша компания выполняет профессиональный перевод справок о задолженности для предоставления их в уполномоченные органы другого государства. Мы предлагаем качественный перевод для физических и юридических лиц со строгим соблюдением сроков оформления. У нас есть огромный опыт работы с узкоспециализированными текстами, что позволяет выполнять перевод быстро, по выгодным ценам.

Виды заверения

  • Заверение печатью бюро переводов;
  • Нотариальное заверение;
  • Проставление апостиля на перевод;
  • Легализация документа в консульстве.

Сколько стоит перевести справку о задолженности

У нас большой штат опытных переводчиков. Это позволяет гарантировать высокое качество, при этом предлагать низкие цены на услуги. После перевода каждый документ тщательно проверяется профессиональным корректором без дополнительной оплаты его услуг. Стоимость перевода зависит от языка, на который выполняется перевод, количества документов, срочности и других факторов.

С языка

На язык

Приблизительная цена
руб
Открыть подробный расчет

Нотариальный перевод справок о задолженности

Наше бюро предлагает профессиональный перевод справок о задолженности с заверением на более чем 70 языков мира. Мы ценим ваше время, никогда не заставляем ждать, делаем перевод в максимально короткие сроки – от 3 часов. Мы также предоставляем услугу «нотариальный перевод» справок о задолженности, которые оформлены в соответствии с законодательством РФ. Для начала перевода достаточно выслать нам скан документа.

Примеры оформления перевода

Мы – команда высококвалифицированных специалистов, каждый из которых имеет узкую специализацию и большой опыт работы в переводе справок о задолженности. Мы гарантируем каждому точность в терминологии, качество текста и соблюдение сроков перевода.

Мы знаем все нюансы перевода

  • Содержание и оформление должно полностью соответствовать оригиналу.

  • ФИО переводятся идентично написанию в заграничном паспорте.

  • Любые расхождения могут стать причиной признания документа недействительным.

  • Наши сотрудники имеют большой опыт работы с переводом справок о задолженности, знают все особенности и тонкости, поэтому в результате вы получаете точный перевод, идентичный по содержанию оригиналу справки и оформлению оригиналу.

Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

Удивительно, но для обратной стороны коленки не нашлось обозначения ни в одном из мировых языков…