Главная/Услуги/Юридический перевод/Перевод страхового полиса

Заказать перевод страхового полиса в Москве — цены и примеры работ

Перевод страхового полиса – одна из множества составляющих юридического перевода. Он может потребоваться как физическим лицам, так и юрлицам, сотрудничающим с зарубежными партнёрами или потребителями, а также инвесторами, либо при необходимости обращения в финансовые/кредитные организации иного государства. Специалист, который будет работать с таким заданием должен свободно владетьспецифической терминологией и определённым набором знаний той области деятельности, в которой будет выполняться перевод.

Особенности перевода

Бюро DocTranslate – это команда аккредитованных переводчиков высокого уровня, которые успешно справляютсяс переводом страховых полисов в сфере информационных технологий, дизайна, медицины и косметологии, ядерной и атомной промышленности, химии и бытовой техники, образовании, страховании и т.д. Особое внимание уделяется точному переводу и написанию имён собственных, лицензии страховщика, датам, суммам, номеру полиса и прочим специфическим данным.

Стоимость услуги

Ценник на исполнение вашего заказана перевод страхового полиса на английский, французский, немецкий, арабский или любой другой иностранный язык зависит от языка перевода, количества символов, срочности исполнения. Уточните, пожалуйста, сумму оплаты вашего заказа у менеджеров нашей компании.

С языка

На язык

Приблизительная цена
руб
Открыть подробный расчет

Почему DocTranslate

Итак, вы решили отдать в работу свои документы высокопрофессиональным переводчикам нашего бюро. Благодарим за доверие и, в свою очередь, гарантируем следующее:

  • Точный перевод терминологии и других специфических данных при обязательном сохранении смысловой нагрузки и стилистики оригинала;

  • Правильное оформление, соответствующее исходному документу;

  • Обязательное исполнение ваших пожеланий и требований, указанных в договоре на оказание услуги;

  • Нотариальное заверение (уточните, нужна ли в вашем случае такая процедура, чтобы не переплачивать за дополнительную услугу).

Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

В США при встрече обычно спрашивают: «Как дела?». Самый распространённый ответ: «Хорошо». А вот в Малайзии, встречая знакомого, приветствующий говорит: «Куда ты идёшь?», получая в ответ: «Просто погулять».