Заказать перевод законов и нормативно-правовых актов в Москве
К одному из направлений юридического перевода безусловно можно отнести перевод законов и нормативно-правовых актов. Содержимое таких документов отличается специфическим форматом и структурой, а также сложностью аргументации и огромным количеством специфических терминов. Какой-либо нормативный акт, вернее его перевод чаще всего могут запросить высшие структуры того или иного государства.
Поэтому выполнение такого задания требует не только аккуратности и предельной точности, но и безусловного владения знаниями в области международного права и специфических особенностей юридической системы той страны, на (с) языке которой выполняется перевод и юриспруденции в целом.
Особенности перевода
В бюро DocTranslate вы можете заказать услугу по переводу любых нормативно-правовых актов с полной уверенностью в высоком профессионализме наших специалистов, в совершенстве владеющих глубокими познаниями в области юридического перевода и лингвистических особенностей, умеющих легко цитировать закон. Эти знания при разнице правовых систем позволяют подобрать адекватный эквивалент слову или понятию, отсутствующему в какой-либо системе.
Почему DocTranslate
Если вы предпочли воспользоваться услугами нашего бюро, то со всей полнотой ответственности мы гарантируем:
-
Точнейший перевод всех терминов и нюансов при непременном сохранении стилистических особенностей и структуры оригинальной документации;
-
Тщательную корректуру специалистом и дублирующим переводчиком, исключающую какие бы то ни было неточности или разночтения;
-
Неукоснительное соблюдение ваших пожеланий и рекомендаций, зафиксированных в договоре на предоставление услуги;
-
Адекватные, конкурентоспособные цены за профессиональный перевод.