Главная/Языки переводов/Польский язык

Перевод документов на польский язык

Для перевода документов на польский язык очень важна точность передачи терминов, использованных в оригинальном документе, и при этом, необходимо сохранить стилистику исходного текста и оформление, соответствующее действующим нормам и правилам.

Особенности перевода

Язык делопроизводства отличается характерными особенностями – формализмом и консервативностью, что для перевода является определённой сложностью.

В бюро DocTranslate довольно большой штат высокопрофессиональных переводчиков, которые на высочайшем уровне предоставляют услуги по переводу более чем в семидесяти языковых направлениях, в том числе и на польский.

Мы переводим официальные бумаги различных категорий:

  • Юридической (перевод учредительных документов, договоров, контрактов и пр.);
  • Медицинской (перевод медкарт, больничных листов, медицинских статей и др.);
  • В сфере IT (перевод и локализация сайтов, любого ПО, игровых приложений);
  • Технической (перевод тендерной документации, чертежей и схем, и пр.);
  • Экономической (перевод счетов фактур, бизнес-планов, и др.)
  • Устный перевод (синхронный/последовательный на переговорах, выставках, а также предоставляем услуги гида-переводчика);
  • Перевод личных документов (аттестатов, для получения визы, военных билетов, и др.)

В каких случаях требуется перевод документов на польский

  • Совместная хозяйственная деятельность с польскими партнёрами невозможна без работы с такими формами ведения бизнеса как подписание различной документации, работа с ценными бумагами, ведение переговоров и т.д. Понятно, что без услуг переводчика профессионала вам точно не обойтись в таких случаях (если, конечно, вы не являетесь носителем языка).
  • Часто к нам в работу попадают самые разные бумаги медицинской тематики. В этом случае безусловно необходимы услуги узкопрофильного специалиста, в противном случае печальные последствия непрофессионального перевода не заставят себя ждать.
  • Востребован перевод всевозможной документации на польский, содержащих личную информацию. Например, для легализации нужных бумаг по требованию официальных органов Польши, или для получения визы.

Почему DocTranslate

Наше бюро, это большой слаженный коллектив сертифицированных специалистов, в том числе, узкопрофильных, которые выполняют переводы на профессиональном уровне в семидесяти языковых направлениях различных областей промышленного сектора или других сфер деятельности. Многотематический глоссарий, созданный на всём протяжении деятельности, помогает свести время выполнения переводческих услуг до минимума.
Со всей ответственностью мы гарантируем:

  • Полную конфиденциальность информации;

  • Высококачественный перевод, выполненный дипломированными специалистами;

  • Отсутствие любых ошибок или разночтений, который стал возможен благодаря разработанной нами многоуровневой системе экспертной проверки;

  • Адекватные и лояльные цены за услуги;

  • Неукоснительное соблюдение, заранее согласованных с вами договорных обязательств.

Нотариальное заверение и апостиль

Заверение перевода в нотариате, либо печатью бюро.

Также мы сделаем апостилирование копии, или оригинала документа.

Дополнительные услуги

Кроме собственно перевода, вы можете заказать и дополнительные услуги:

  • Выполним (в случае необходимости) графическую вёрстку.

  • Доставим готовую работу на дом/в офис курьером, или другими, удобными для вас способами.

  • Подготовка для типографии.

Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

Изображение иероглифа со значением «неприятность» в китайском языке пишется в виде двух женщин, находящихся под общей крышей.