Заказать перевод патентов в Москве
Перед переводчиком, выполняющим перевод патента стоят задачи повышенной сложности. Это безусловное соблюдение установленного порядка оформления документа, а также лингвистических, технических и стилистических императивов. Поэтому специалисту для такой работы потребуются не только всеобъемлющие знания, но и постоянная работа с регламентами и всевозможными нормативными актами. Не случайно перевод патентов относится к наиболее сложному типу переводов технического характера.
Особенности перевода
В бюро DocTranslateработает высокопрофессиональная команда специалистов,обладающая богатым опытом технического перевода, прекрасно разбирается в специфической грамматике и лексике патентной документации, классификации патентов, структуре их перевода, предусматривающей соблюдение строгой последовательности всех частей текста документа, каждая из которых несёт регламентированную смысловую нагрузку.
Почему DocTranslate
Выбирая сотрудничество с нашей компанией, вы получаете:
-
Качественную работу, выполненную уникальными специалистами;
-
Профессиональный перевод различной патентной документации (описаний, формул и чертежей к изобретениям, заявок на получение патента, пр.);
-
Нотариальное заверение (по заказу клиента);
-
Неукоснительное соблюдение сроков исполнения и условий договора.