Главная/Услуги/Медицинский перевод/Перевод медицинской литературы

Заказать перевод медицинской литературы в Москве

Зарубежный арсенал медицинской документации различной направленности чрезвычайно разнообразен. Инструкции, справочники, сборники и многие другие источники знаний по крупицам создаются на разных языках во всех уголках планеты. Компания DocTranslate предлагает воспользоваться услугой перевода медицинской литературы и документации с иностранных языков. Это непростая задача, с которой легко и быстро справятся наши специалисты широкого профиля.

С языка

На язык

Приблизительная цена
руб
Открыть подробный расчет

Наши услуги

Переводом медицинской литературы могут заниматься только профессиональные лингвисты, которые работают у нас. Обилие терминов, медицинских обозначений и фрагментов на латыни требует безупречного знания иностранного языка, так как похожие по написанию слова на разных языках трактуются по-разному. К тому же, переводчик должен иметь медицинское образование. Наше бюро переводов подберет профессионала, который специализируется на конкретной, заданной Вами задаче, а именно:

  • Перевод официальных документов (справок, эпикризов, заключений, медицинских карт);
  • Перевод медицинской и научной литературы (учебники, справочники, пособия, статьи, в том числе и размещенные в сети интернет, научные работы);
  • Перевод инструкций к медицинским препаратам и положений по использованию профильного оборудования специального предназначения;
  • Перевод данных и наблюдений, полученных в ходеэкспериментов и научно-исследовательских работ;
  • Перевод любой профессиональной и учебной литературы.

К нам очень часто обращаются за медицинским переводом книг и справок с английского на русский и с русского на английский. Однако это далеко не все возможности наших работников. Мы осуществляем переводы с французского, немецкого, итальянского и других языков, и работаем с самыми специфическими и узкопрофильными текстами.

Почему выбирают нас для перевода медицинской литературы

Бюро переводов DocTranslate переведет для Вас любой документ, соблюдая точность и сроки. Наши специалисты не допускают двусмысленности и запутанности в переведенной ими информации – только чёткая терминология и понятный слог.

Мы гарантируем отсутствие противоречий, а также грамматических, орфографических, стилистических ошибок в предоставленном Вам тексте. Закажите перевод Вашего документа у наших лингвистов, и Вы получите качество, оперативность и экономию денежных средств!

Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

В США при встрече обычно спрашивают: «Как дела?». Самый распространённый ответ: «Хорошо». А вот в Малайзии, встречая знакомого, приветствующий говорит: «Куда ты идёшь?», получая в ответ: «Просто погулять».