Главная/Языки переводов/Казахский язык

Перевод документов на казахский язык

Для перевода документов на с/на казахский язык необходима высокая точность передаче информации или терминологии исходного документа, при этом важно сохранить стилистику и оформление бумаг согласно с действующими нормами и регламентами.

Особенности перевода

При переводе документов следует учитывать особенности языка делопроизводства – формализм и консервативность. Эти нюансы важны во время работы с лексикой переводимых бумаг.

В бюро DocTranslate работает большой штат высокопрофессиональных переводчиков и узкопрофильных специалистов, выполняющих услуги как для юридических, так и для физических лиц. Кроме перевода на казахский, мы работаем в 70-ти языковых направлениях и самых разноплановых категориях:

  • Юридической (перевод нормативно-правовых актов, законов, и пр.);
  • Медицинской (перевод мед. заключений, историй болезни, выписок и др.);
  • В сфере IT (перевод и локализация игр, сайтов, различного ПО);
  • Технической (перевод руководств пользователей, мануалов, патентов, и пр.);
  • Экономической (перевод бухгалтерского баланса, счетов-фактур, и т.д.)
  • Перевод личных документов (паспорта, справки о состоянии банковского счёта, документы на визу и т.д.)
  • Устный перевод (последовательный, услуги переводчика-синхрониста, для проведения любых тематических выставок или переговоров, услуги гида-переводчика);

В каких случаях требуется перевод документов на казахский

  • Ведение совместной хозяйственной деятельности с партнёрами из Казахстана невозможно без проведения переговоров, подписывания контрактов, работы с финансовыми документами и т.д. Понятно, что без профессиональных услуг специалиста в этом случае просто не обойтись.
  • Мы много работаем над переводами в медицинской области (диагнозы, назначения и пр.). Здесь тем более важна помощь узкопрофильного специалиста, поскольку мизерная неточность или ошибка может в конечном счёте привести к критической ситуации.
  • Перевод личных документов на казахский (паспортов, военных билетов, свидетельств актов гражданского состояния) зачастую необходим для легализации такой документации по требованию официальных органов в стране пребывания.

В описанных случаях, или любых других, лучше довериться опытным профессионалам, отвечающим за свою работу.

Почему DocTranslate

Большой штат нашего бюро составляют сертифицированные специалисты, в том числе и узкопрофильные, работающие во многих областях деятельности и промышленного сектора.

Разнотематический глоссарий, создававшийся годами, помогает значительно сократить сроки на выполнение переводов.

Мы, со всей полнотой ответственности, готовы вам гарантировать:

  • Абсолютную конфиденциальность данных;

  • Безупречный перевод, выполненный профессиональными высококлассными переводчиками;

  • Многоэтапную экспертную проверку, исключающую любые неточности или разночтения;

  • Разумные и адекватные цены за услуги;

  • Неукоснительное исполнение обязательств, прописанных в договоре на оказание услуг.

Нотариальное заверение и апостиль

Наши переводчики имеют аккредитацию у нотариуса, и в случае необходимости готовы выполнить нотариальный перевод на казахский.

Апостилирование любых типов документов.

Дополнительные услуги

Кроме собственно перевода, вы можете воспользоваться дополнительными услугами:

  • Для переводов (как правило, технических) вам, возможно, потребуется графическая вёрстка.

  • Организуем доставку готовых бумаг на дом или в офис курьером, либо другим, комфортным для вас способом.

  • Подготовка бумаг для типографии

Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

В США при встрече обычно спрашивают: «Как дела?». Самый распространённый ответ: «Хорошо». А вот в Малайзии, встречая знакомого, приветствующий говорит: «Куда ты идёшь?», получая в ответ: «Просто погулять».