Главная/Языки переводов/Эстонский язык

Перевод документов на эстонский язык

Перевод документов с эстонского на русский язык (или наоборот) имеет свои специфические особенности. В такой работе важное значение имеет точная передача терминологии документа с непременным сохранением стилистической составляющей оригинала и оформлением, выполненным по действующим на данный момент канонам.

Особенности перевода

Когда речь заходит о специфичности языка делопроизводства, имеются в виду его отличительные черты – консерватизм и формалистичность. Эти детали при работе переводчика с официальными бумагами создают определённые сложности.

Наше бюро – это довольно большой штат высокопрофессиональных сертифицированных специалистов, работающих в 70-ти языковых направлениях.

Мы переводим разнообразную документацию различных категорий, таких, как:

  • Юридическая (перевод контрактов, судебных решений, договоров и пр.);
  • Техническая (перевод патентов, тендерной документации, мануалов и т.д.);
  • Медицинская (перевод диагнозов, медицинских справок, листов нетрудоспособности и др.);
  • Экономическая (перевод платёжных поручений, бухгалтерской отчётности, коммерческих предложений и т.д.);
  • Сфера IT (перевод и локализация игр, сайтов различной тематики, программного обеспечения);
  • Устный (синхронный или последовательный) перевод (для проведения выставок, переговоров, услуги гида-переводчика);
  • Перевод личных документов (паспортов, на получение визы, аттестатов, и пр.);

В каких случаях требуется перевод документов с/на Эстонский

  • Совместный бизнес с коллегами из Эстонии вряд ли возможна без таких составляющих, как ведение переговоров, подписание договоров и контрактов и др. Понятно, в данном случае помощь хорошего профессионального переводчика необходима, как воздух.
  • Большую часть нашей работы занимает перевод разнообразных медицинских бумаг. Здесь, как никогда важно воспользоваться услугами именно узкопрофильного специалиста, ведь последствия, которые могут наступить из-за ошибок в переводе, даже трудно представить.
  • Самые популярные заказы приходятся на перевод личных документов для перевода документов на получение визы, легализации (апостилирования) в Эстонии официальных бумаг, выданных официальными органами РФ.

Почему DocTranslate

Большой коллектив нашего бюро – это первоклассные специалисты, в том числе и узкопрофильные, которые с успехом работают в семидесяти языковых направлениях. Значительно сократить сроки исполнения заказов помогает уникальный, многопрофильный глоссарий, который кропотливо создавался годами работы.

Наша команда во всех случаях следует непреложным правилам внутреннего кодекса:

  • Неукоснительное соблюдение всех взятых на себя обязательств;

  • Абсолютные гарантии конфиденциальности;

  • Безупречное исполнение своих обязанностей;

  • Адекватные цены за профессионально выполненную работу.

Нотариальное заверение и апостиль

Мы выполняем нотариальное заверение документов для Эстонии, либо печатью бюро.

Так же занимаемся легализацией (апостилированием) переводов либо оригиналов документов.

Дополнительные услуги

Кроме непосредственно переводов, вы можете воспользоваться дополнительными услугами, которые предоставляют специалисты нашей компании:

  1. Выполнение сложной вёрстки по вашему желанию.
  2. Курьерская доставка готовых документов, либо любая другая, удобная для вас.
  3. Подготовка к типографии.
Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

Изображение иероглифа со значением «неприятность» в китайском языке пишется в виде двух женщин, находящихся под общей крышей.