Главная/Языки переводов/Арабский язык

Перевод документов на арабский язык

Перевод документов на арабский язык, а также с арабского на русский, ставит перед специалистом, выполняющем такую работу множество специфичных задач, поскольку этот язык характерен пятью основными группами диалектов, которые с лингвистической точки зрения по сути представляют собой самостоятельные языки.

Особенности перевода

Бюро DocTranslate – это большой штат высокопрофессиональных переводчиков в котором есть специалисты прекрасно знающих специфику арабского языка и владеющих знаниями практически всех его диалектов (магрибского, аравийского, среднеазиатского и т.д.)

Кроме арабского мы предоставляем профессиональные услуги как для физлиц, так и для юрлиц в семидесяти языковых направлениях.

Мы выполняем переводы разной тематики, в различных областях деятельности. Это следующие категории:

  • Техническая (перевод тендерной документации, патентов, спецификаций и пр.);
  • В сфере IT (перевод и локализация игровых приложений, программного обеспечения, сайтов);
  • Юридическая (перевод учредительных документов, договоров, контрактов и т.д.);
  • Экономической (перевод бухгалтерской документации, бизнес планов, налоговой отчётности и д.р.).
  • Медицинской (перевод медицинских справок, больничных листов, анализов и т.д.);
  • Перевод личных документов (аттестатов, на визу, дипломов, паспортов и пр.)
  • Устный перевод (предоставление переводческих услуг на время проведения выставок, презентаций, переговоров, гида-переводчика).

В каких случаях требуется перевод документов на арабский

  • Перевод на арабский понадобится, например, в случае выезда на работу в одну из арабских стран. Тогда для подтверждения квалификации потребуется перевод пакта документации, подтверждающей квалификацию (диплом о высшем образовании, удостоверения, сертификаты и т.д.).
  • Услуги по переводу бумаг на арабский язык нужны фирмам, ведущим совместную экономическую деятельность в РФ или за рубежом;
  • Популярны переводы медицинской тематики, в которых особо необходима предельная точность передачи информации, а качественно выполнить такую работу сможет исключительно узкопрофильный специалист.
  • Большую часть нашей работы составляет перевод личной документации, необходимой для въезда на территорию РФ или выезда в иностранное государство.

Доверьте выполнение вашего заказа опытным профессионалам, чтобы избежать проблем, связанных с некачественным переводом.

Почему DocTranslate

Коллектив нашего бюро – высокопрофессиональные специалисты с огромным опытом переводческих работ и внушительным багажом знаний в самых разных областях. За время работы нами создан уникальный глоссарий разнообразной тематики, помогающий до минимума сократить время на выполнение конкретного заказа, при этом качество перевода остаётся на высоком уровне.

 

Доверив нашему бюро исполнение своего заказа, вы на сто процентов можете быть уверены в:

  • В высоком качестве перевода, в котором, благодаря многоэтапной системе проверок любые ошибки в передаче данных сведены к нулю;

  • Непреложном соблюдении согласованных с вами условий, прописанных в договоре;

  • Конфиденциальности, доверенной нам информации;

  • Конкурентоспособных адекватных ценах.

Нотариальное заверение и апостиль

Все специалисты нашей компании, имеют аккредитацию. Поэтому мы можем заверить переведённую документацию печатью нашего бюро, или подписью нотариуса.

При необходимости, мы можем апостилировать копии или оригиналы документов.

Дополнительные услуги

Мы, кроме собственно перевода, по вашему желанию, выполняем разного рода дополнительные услуги:

  • Если вам требуется графическая вёрстка или, то эту работу вы также сможете заказать нашим специалистам.

  • Кроме того, мы доставим на дом или в офис ваши документы любым, комфортным для вас способом, в том числе и курьером.

  • Подготовка бумаг к типографии.

Лингвистические Факты
Поделиться
Другой

В США при встрече обычно спрашивают: «Как дела?». Самый распространённый ответ: «Хорошо». А вот в Малайзии, встречая знакомого, приветствующий говорит: «Куда ты идёшь?», получая в ответ: «Просто погулять».